shiguaiwo 发表于 2016-11-24 16:04 只看TA 1楼 |
---|
|
[视频] 最伟大的英文金曲100首20:《Like A Rolling Stone》鲍勃·迪伦 美国唱作人,民谣歌手,鲍勃·迪伦来自其1965年的专辑《Highway 61 Revisited》的一首单曲。这首长达6分钟的歌打破了迪伦作为“3分钟民谣歌手”的身份,从此成为一个主流歌手,并且将创作领域从民谣转移到了摇滚。此时他的身价已跃升到了流行音乐的顶点,并正式确立了摇滚音乐家的地位。歌曲鉴赏 这首歌之所以被称为是革命性的,缘于它结合了不同的音乐元素,再加上迪伦年轻而愤世嫉俗的声音,以及合唱里那直指人心的问题:“这感觉如何?”。“Like a Rolling Stone”是迪伦事业的转折点,至今仍被认为是战后流行音乐中最具影响力的作品。自发行以来,便成为音乐行业和流行文化的里程碑,让迪伦成为大众偶像。从The Jimi Hendrix Experience 和 The Rolling Stones 到The Wailers and Green Day,很多艺术家都演唱过这首歌。 《滚石》杂志资深编辑大卫·弗里克评价说:“从来没有一首流行歌曲,能够像它那样深刻地改变那个时代的商业体系与艺术观念。” 获奖记录 2004年滚石杂志《Rolling Stones》评选了史上最伟大的500首歌“The RS 500 Greatest Songs of All Time ”。又有新排名出现:鲍勃·迪伦的《like a rolling stone》被选为“历史上最伟大的500首歌曲”第一位。紧随其后的是滚石乐队的《(I Cant Get No)Satisfaction》和约翰·列农的《Imagine》。 歌手简介 鲍勃·迪伦(Bob Dylan,1941年5月24日),原名罗伯特·艾伦·齐默曼(Robert Allen Zimmerman),有重要影响力的美国唱作人,民谣歌手,音乐家,诗人,获2016年诺贝尔文学奖。迪伦的影响力主要体现在60年代,他对音乐的最主要的贡献是歌词的深刻寓意与音乐成为同等重要的一部分,他对工业国家整个一代人的敏感性的形成起了很大的作用,他的音乐对理解和分析对于60年代来说是至关重要的。纵观其音乐生涯,Bob Dylan 堪称赋予了摇滚乐以灵魂。 歌词翻译 Once upon a time you dressed so fine 有那么个时候, 你曾经衣着光鲜 You threw the bums a dime in your prime, 你那么优越, 给那些要饭的扔钢嘣儿玩儿, didnt you? 有那么回事儿吧? Peopled call, say beware doll, youre bound to fall 人家跟你说, "嘿, 小妞儿, 你早晚会栽跟头的" You thought they were all kiddin you 你以为他们都是跟你开玩笑 You used to laugh about 你一贯一笑置之 Everybody that was hangin out 对那些在街上无所事事的人 Now you dont talk so loud 现在呢, 现在你说话不那么大声了吧? Now you dont seem so proud 现在你不再那么傲慢地笑话 About having to be scrounging 那些沿街行乞, for your next meal 为了下一顿饭挣扎的人们了吧? How does it feel 你觉得怎么样? How does it feel 你觉得怎么样? To be without a home 没家的滋味 Like a complete unknown 一无牵挂、也没人认识 Like a rolling stone? 像个流浪汉 Youve gone to the finest school 你上的是最好的学校 all right, miss lonely 没错,寂寞小姐, But you know you only used to get juiced in it 但是知道吗,那段时间你只是在享受 And nobody has ever taught you 却没人教你真正的东西, how to live on the street 怎么在社会上混 And now you find out 可是你现在明白了, you're gonna have to get used to it 你得自己学着应付了 You said youd never compromise 你曾经说过,跟陌生的流浪汉 你决不妥协 With the mystery tramp, but now you realize 但是现在,你意识到了吧? Hes not selling any alibis 那家伙用不着找任何借口 As you stare into the vacuum of his eyes 当你盯着他空虚冷漠的眼睛 And ask him do you want to make a deal? 问他,要做个交易吗? How does it feel 你觉得怎么样? How does it feel 你觉得怎么样? To be on your own 孤家寡人的滋味 Like a complete unknown 一无牵挂、也没人认识 Like a rolling stone? 像个流浪汉 You never turned around to see the frowns 你从来没有注意到 on the jugglers and the clowns 那些小丑来逗你玩儿来搞笑的时候 When they all come down and did tricks for you 他们背后的苦恼和挣扎 You never understood that it aint no good 你从没意识到,这背后有什么问题 You shouldnt let other people get your kicks for you 你应该知道你让别人替你受罪 You used to ride on the chrome horse with your diplomat 你曾和你的凯子坐在崭新的摩托车上 Who carried on his shoulder a siamese cat 就是那个肩上趴着只暹罗猫的那个凯子 Aint it hard when you discover that 你还没搞清楚吗 He really wasnt where its at 他已经厌倦和你一起了 After he took from you everything he could steal 就在他把他能偷走一切都偷走的时候 How does it feel 你觉得怎么样? How does it feel 你觉得怎么样? To be on your own 孤家寡人的滋味 With no direction home 找不到家的方向 Like a complete unknown 一无牵挂、也没人认识 Like a rolling stone? 像个流浪汉 Princess on the steeple and all the pretty people 高傲的王子,和所有那些漂亮的人们 Theyre drinkin, thinkin that they got it made 他们都喝着酒,琢磨着 Exchanging all kinds of precious gifts and things 怎么能淘换到更值钱的玩意儿 But youd better lift your diamond ring, 但是你呢,你得把你的钻戒举起来, youd better pawn it babe 把它当了 You used to be so amused 你以前多爱玩 At napoleon in rags and the language that he used 嘲笑戏里倒霉的拿破仑 Go to him now, he calls you, you cant refuse 现在轮到你了,拿破仑召唤你 When you got nothing, 当你一无所有的时候, you got nothing to lose 你不用担心会失去什么了 Youre invisible now, 你成了透明人了 you got no secrets to conceal 也没什么可遮掩的了 How does it feel 你觉得怎么样? How does it feel 你觉得怎么样? To be on your own 孤家寡人的滋味 With no direction home 找不到家的方向 Like a complete unknown 一无牵挂、也没人认识 Like a rolling stone? 像个流浪汉 下载地址:http://pan.baidu.com/s/1hsdVxPi |
0 |